Переводчик, кандидат филологических наук, доцент филологического факультета МГУ им. М.В. Ломоносова, член творческого союза «Мастера литературного перевода», преподаватель НИУ ВШЭ и постоянный мастер Creative Writing School.
Александра Борисенко преподает на филологическом факультете МГУ несколько спецкурсов: о переводе, о детективном жанре, о Викторианской эпохе. В НИУ ВШЭ ведет курс перевода художественной литературы.
Автор ряда статей об английской и американской литературе, продюсер переводческих сборников и переводческих рубрик в медиа.
Помимо преподавания занимается устным и письменным техническим переводом, художественным переводом, литературной критикой и журналистикой.
Александра Борисенко: “Мы сидим со студентами, читаем вслух тексты, разбираем всякие мелочи. Поначалу они все время спрашивают: «А как правильно?» Наверное, главная трудность — понять, что нет никакого одного способа переводить правильно, есть бесчисленные варианты перевода, каждое решение влечет за собой какие-то потери и какие-то преимущества”.
К сожалению, сейчас этот тариф купить нельзя